注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

王益民语文生活馆

核心目标:对话生活、旨归语用、承传文化、觉解生命!

 
 
 

日志

 
 

“飘荡”“漂荡”辨(原创)  

2011-10-29 20:27:37|  分类: 阅读教学(原) |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

 

我的学生最近发现苏教版九年级上册语文教材中一些问题,有一个是十分明显的“小失误”,教材后面的“附录四”“字词表”《多收了三五斗》一文(第八课)中“易读错的字”一栏列出了“祟”字,但学生却没有在该文中找到“祟”这个字。我们怀疑应该是该文中反复出现的“粜米”的“粜”字。但他们最近提出的一个疑问却难倒了我。

还是这册教材,《与朱元思书》(第十八课)一文,开头第一段是这样的:“风烟俱净,天山共色。从流飘荡,任意东西。自富阳至桐庐一百许里,奇山异水,天下独绝。”这段中有“从流飘荡,任意东西”一句,《语文教学参考书》等相关资料翻译成“我乘着船随着江流飘浮移动,随心所欲地任船所至观赏景物。”学生问,原文中和译文中“飘荡”是否均应该写成“漂荡”?

《现代汉语词典》(第五版 商务印书馆)1044页对“漂荡”的解释是“随波漂流”;1045页对“飘荡”的解释是“随风飘动”。一“波”、一“风”,将这两个词明显地区分了开来。结论是,吴均的《与朱元思书》中“从流飘荡”应该是“从流漂荡”之误。

那么,有没有可能,在这里“飘荡”亦可作“漂荡”解呢?没有资料能够证实。还有一种可能,“译文”有误,这里不是“我乘着船随着江流飘浮移动”而是其他,如“风烟”,上文虽说“风烟俱净”,但这里有可能是剩下的“风烟”,在江面随风飘荡,任意东西。究竟如何?我也不得解。 

 

  评论这张
 
阅读(930)| 评论(6)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017